Barzelletta sulla trombata

Visione consentita ai minori

Barzelletta sulla trombata – gli attori descrivono con un grande mimica e travolgente umorismo le varie scene del racconto.
Guarda anche barzelletta della prostituta che lavora a casa.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)

Loading...

Curiosità – barzelletta sulla trombata

La barzelletta è un breve racconto umoristico, trasmesso prevalentemente in forma orale, che mira a scatenare una reazione di ilarità nell’ascoltatore.

Il meccanismo linguistico della barzelletta è normalmente il rovesciamento in forma comica, ridicola o semplicemente inusuale di una situazione normale, quotidiana.
Questo rovesciamento può aversi già all’inizio o nel corpo del racconto, oppure, più frequentemente, al termine della storia.

La barzelletta più divertente del mondo

E’ un Monty Python commedia schizzo . La premessa dello schizzo è che lo scherzo è così divertente che chiunque lo legga o lo ascolti prontamente muore dalle risate.

Ernest Scribbler ( Michael Palin ), uno “scrittore di battute” britannico, scrive la battuta su un pezzo di carta solo per morire ridendo. Anche sua madre ( Eric Idle ) muore immediatamente ridendo dopo averlo letto, così come i primi poliziotti sulla scena.

Alla fine lo scherzo è contenuto, militarizzato e schierato contro la Germania durante la seconda guerra mondiale.


Lo schizzo è incorniciato in uno stile documentario e si apre con Ernest Scribbler ( Michael Palin ), uno “scrittore di battute” britannico , creando e scrivendo la battuta più divertente del mondo su un pezzo di carta solo per morire ridendo.

Sua madre ( Eric Idle ) trova la battuta, pensa che sia una nota suicida, la legge e muore immediatamente ridendo. Consapevole della natura mortale della barzelletta, un coraggioso ispettore di Scotland Yard ( Graham Chapman ) tenta di recuperare la battuta, aiutato dall’esecuzione di musica molto cupa su dischi di grammofono e dal canto dei lamenti dei compagni poliziotti per creare un’atmosfera deprimente.

L’ispettore esce di casa con lo scherzo in mano, ma muore anche dalle risate.
L’ esercito britannico è presto ansioso di determinare “il potenziale militare del Killer Joke”. Testano la battuta su un fuciliere ( Terry Jones ), che ride e cade morto sul campo. Dopo aver confermato la sua “efficacia devastante a una distanza massima di 50 iarde”, lo traducono in tedesco , con ogni traduttore che lavora su una sola parola dello scherzo per la propria sicurezza (un traduttore ha visto due parole della battuta e ha dovuto essere ricoverato in ospedale per diverse settimane).

La “traduzione” tedesca (in realtà principalmente parole senza senso ) viene usata per la prima volta l’8 luglio 1944 nelle Ardenne , causando la caduta di soldati tedeschi morti di risate:
Wenn ist das Nunstück git und Slotermeyer? Ja! Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!

Per approfondimenti consulta Wikipedia.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com